進(jìn)行商務(wù)翻譯時(shí)口譯的技巧
《進(jìn)行商務(wù)翻譯時(shí)口譯的技巧》由派斯翻譯于2017/04/21整理發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)標(biāo)明出處
點(diǎn)擊量:
隨著經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展,各國(guó)各地之間的貿(mào)易往來(lái)逐漸頻繁起來(lái),商務(wù)翻譯人才的需求增大,商務(wù)翻譯職業(yè)成為熱門職業(yè),那么作為一名商務(wù)翻譯人員需要較高的的口譯水平,派斯專業(yè)翻譯公司教你一些技巧來(lái)提高自己的口譯水平:
首先,掌握全面的商務(wù)禮儀知識(shí)。
商務(wù)翻譯注重就是翻譯知識(shí)和商務(wù)知識(shí)。商務(wù)口譯是商務(wù)翻譯中的一個(gè)重要環(huán)節(jié),要想成為一名優(yōu)秀的口譯人員,派斯專業(yè)翻譯公司建議您掌握全面的的商務(wù)禮儀及商務(wù)行為規(guī)范知識(shí),并能準(zhǔn)確的運(yùn)用,避免使用語(yǔ)境不佳,起到適得其反的作用。
其次,翻譯技巧的綜合運(yùn)用。
口譯分為連續(xù)口譯和同聲口譯兩種,而在雙邊會(huì)談是常使用的是連續(xù)口譯。而翻譯又有直譯、意譯句譯、段譯等多種形式,所以商務(wù)翻譯人員在實(shí)際翻譯中要學(xué)會(huì)熟練運(yùn)用各種翻譯手段,才能表達(dá)生動(dòng)、意思準(zhǔn)確。
還有,商務(wù)口譯一定要會(huì)運(yùn)用筆記這種輔助工具。
這里的筆記并不是“你說(shuō)我寫(xiě)”這種單純形式的記錄,它是將你所聽(tīng)到的、理解的、信息的真正含義進(jìn)行表述的工具。在商務(wù)翻譯你可以借助這種方法來(lái)減少商務(wù)翻譯的難度。
派斯專業(yè)翻譯公司列舉的這些商務(wù)口譯的小技巧你掌握了嗎?希望可以幫助你提高商務(wù)口譯能力。
《進(jìn)行商務(wù)翻譯時(shí)口譯的技巧》由派斯翻譯于2017/04/21整理發(fā)布,如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)標(biāo)明出處