翻譯資訊

當前位置:首頁 > 關于派斯 > 翻譯資訊 > 了解本地化翻譯公司有哪些是需要格外注意的

了解本地化翻譯公司有哪些是需要格外注意的

《了解本地化翻譯公司有哪些是需要格外注意的》由派斯翻譯于2020/08/07整理發(fā)布,如需轉載,請標明出處
點擊量:
對于任何一家翻譯公司而言,承接本地化翻譯服務都是公司經營的核心業(yè)務之一,不過對于一些剛剛進入這個行業(yè)的本地化翻譯公司而言,還不是很了解關于本地化翻譯都有哪些是需要格外注意的事情,今天小編就將為大家著重講解一下其中的利害關系,避免大家在日后的工作當中出現不必要的錯誤。


首先要理解究竟什么是本地化翻譯。其實從字面上理解就是將客戶提供的資料翻譯成更加適應本地人理解的成稿,這種本地化翻譯是雙向的,可以是中譯英,也可以是英譯中。如果將這層含義拓展來講的話,就是指將從外地引來的事物轉變成可以讓目標的的手中能夠更好的理解的文化,由此也可以看見,本地話翻譯的核心重點是在于意譯而不是直譯。
既然提到了本地化,就不可避免的要對翻譯過程中可能出現的問題做出設想,在這里譯員要遵循幾個基本原則。其一就是要讓翻譯后的語言更加的通俗易懂,但是又要保留愿意,并且全文的意思要上下通順而且流暢,最最關鍵的是要讓考慮到受眾人群的文化習俗,在成稿中一定要避免有關于性別、年齡、宗教、種族、職業(yè)等歧視性用語。
其二就是在進行本地化翻譯的時候,更多的是針對論述行問題進行翻譯,所以在用語措詞的時候,不要夾在感情色彩,更是更多的運用陳述句、祈使句去進行闡述,同時要讓詞句更加的凝練,如果是一些技術性非常強的專業(yè)領域文章,則要保持翻譯手法中表現技巧的客觀性。

以上就是小編為大家整理的,關于本地化翻譯公司在承接業(yè)務的時候,都有哪些重要事情是需要注意的,希望大家能夠在看完這篇文章之后,能夠找到實際運用在自己工作當中的內容。

  本文來源于成都派斯翻譯有限公司todaysurology.com,電話:400-9657-669,轉載請注明出處。
《了解本地化翻譯公司有哪些是需要格外注意的》由派斯翻譯于2020/08/07整理發(fā)布,如需轉載,請標明出處
?